「満室、空室、満席、空席」空き状況を表す表現
英語で空き状況を表すのは非常にシンプルで、「空いている」はavailable、「空いていない」はunavailableという形容詞を使います。この2つは席、部屋、会場など、あらゆることの空きに使えます。
続きを読む英語で空き状況を表すのは非常にシンプルで、「空いている」はavailable、「空いていない」はunavailableという形容詞を使います。この2つは席、部屋、会場など、あらゆることの空きに使えます。
続きを読む「~できる」という可能性、「~だろう」という未来の時制を組み合わせた表現です。「できる」をcanではなくbe able toで表します。
続きを読む日本語の「取引する」「取引」はとても広い意味で使われます。英語で表す場合は「商取引」を意味するbusinessが適していることが多いですが、transaction、deal、tradeなど別の単語が当てはまることもあります。
続きを読むアメリカの銀行では、日本と制度や仕組みが違うので、使う用語も変わってきます。アメリカでは銀行振り込みよりも、小切手(Check)が普通に使われます。また、支店名の代わりに、Routing Numberを使います。給与もDirect Depositで支払われます。
続きを読むATMでよく使われる語彙とその解説しています。ATMの画面にwithdrawal, balance inquiry, deposit, balance transfer といった言葉が出てきます。 最近はwithdrawalの代わりに”get cash”のようなわかりやすいフレーズで書かれているATMも多いです。
続きを読む「すでに契約書もあるのに、なぜ予算を再検討する必要があるのですか?」という文章の「~なのに」の部分をどう表現しますか?thoughやalthoughでしょうか?despiteやin spite ofですか?
続きを読む飛行機の旅でlayoverという単語をよく使います。これは「乗り継ぎの間の待ち時間」という意味です。stopoverという単語でも表します。「乗り継ぎ便」はconnecting flight、「乗り継ぎ」はtransitと、同じ「乗り継ぎ」でも単語が変わってきます。
続きを読む日本語でも最近“レセプション”とよく言いますよね。「宴会、披露宴、パーティ」のお洒落な呼び方という感じでしょうか。receptionはそれ以外にも、実にいろいろな意味があります。
続きを読むregardingは「~に関して、~について」を意味する前置詞として使われます。類義語のaboutよりもかしこまった感じがありますが、知らないところで意外と使っている単語なのです。
続きを読む日本語で「ご注文は決まりましたか?」は過去形で表現しますが、英語はAre you ready to order?のように「注文する準備ができた状態である」と現在形で表します。このような例はたくさんあります。
続きを読む